Aktuelles

Im Zeitalter des Internets und der Globalisierung ist eine fließende Kommunikation über die Sprachbarrieren hinweg noch nie wichtiger gewesen. Daher sind Übersetzungen und andere Sprachdienstleistungen in vielen internationalen Kontexten unerlässlich: für die Gründung von Niederlassungen im Ausland, für die Internationalisierung Ihres Angebots, für die Kommunikation mit multikulturellen Partnern … unabhängig vom jeweiligen Sektor (Medizin, Recht, Finanzen …) oder unabhängig von der Art von Dienstleistung (Übersetzung, Dolmetschen, Vertonung …) verfügt Alphatrad Germany über Fachübersetzer und andere Sprachexperten in mehr als 100 Sprachen, von den am meisten gesprochenen Sprachen der Welt bis hin zu den seltensten Sprachen.

Optilingua Übersetzungsagentur
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Die Optilingua International-Gruppe vereint unter ihrem Dach die Übersetzungsagenturen Alphatrad, ViaVerbia und Traducta, die mit Niederlassungen in einem Dutzend europäischer Länder vertreten sind. Dieses ca. 5000 Übersetzer umfassende Netzwerk wurde von Frédéric Ibanez – selbst einst als Übersetzer mit internationaler Ausrichtung tätig – vor mehr als 40 Jahren ins Leben gerufen.
Weiterlesen
Investieren und expandieren im Ausland
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Neue Märkte sind Gold wert und wer sie sich zum richtigen Zeitpunkt öffnen kann, hat auch goldene Erfolgsaussichten. Hier die fünf aktuell beliebtesten Länder für alle, die investieren oder expandieren wollen.
Weiterlesen
Interviewtranskriptionen
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Interviewaufnahmen werden inzwischen für ganz unterschiedliche Zwecke transkribiert. Sie stützen die Theorien von Bachelor- oder Masterarbeiten, werden für soziale Medien schriftlich festgehalten oder kommen als Untertitel zum Einsatz.
Weiterlesen
Konsekutivdolmetschen: Tipps für Redner
Von Frédéric Ibanez, Dolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt das Übersetzen zeitversetzt. Der Dolmetscher macht sich während des Originalvortrags Notizen und übersetzt am Ende die Inhalte der Rede. Das erleichtert den Zuhörern das Verständnis für die übersetzten Inhalte oder komplexe Zusammenhänge, die in einer Fremdsprache vorgetragen werden. Oft wird diese Form des Übersetzens bei Reden genutzt, um den Zuhörern die Möglichkeit zu geben, die Originalfassung selbst zu hören, auch wenn sie die Fremdsprache nicht perfekt beherrschen.
Weiterlesen
Fakten & Rekorde rund um die Olympischen Winterspiele
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Die 23. Olympischen Winterspiele finden vom 9. bis zum 25. Februar in Pyeongchang, in Südkorea statt. In 7 Sportarten und 15 Disziplinen werden insgesamt 102 Wettkämpfe ausgetragen. Neben Ski Alpin - Mixed Team Event, Curling im Mixed Doppel und Snowboard Big Air ist auch der Massenstart im Eisschnelllauf für Männer und Frauen neu im Olympischen Programm. Der Parallelslalom im Snowboard hingegen wurde aus dem Programm genommen. Seit 1924 die ersten Olympischen Winterspiele ausgetragen wurden, haben sich verschiedene, interessante Fakten angesammelt.
Weiterlesen
Blog Übersetzer
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Von Blogs, die Tote auferstehen lassen können – und von wahrlich guten Übersetzungen … Da staunten sie sicher nicht schlecht, die Taiwaner, als Pepsi sich auf dem Markt eines Tages als Elixier platzierte, das Vorfahren von den Toten auferstehen lässt. Denn so wurde der Pepsi-Slogan „Come alive with Pepsi“ ins Taiwanische übersetzt. Eine gewagte Kampagne – doch leider mit wenig Wahrheitsgehalt. Internationales Marketing hat also seine Tücken. Wer mit einem falsch übersetzen Slogan einen ausländischen Markt erobern will, fährt das Projekt schnell gegen die Wand.
Weiterlesen
Fähigkeiten Dolmetscher
Von Frédéric Ibanez, Dolmetschen
Wir bei Optilingua arbeiten schon lange mit einer Vielzahl von Dolmetschern/-innen zusammen, erfahrungsgemäß kennen wir deshalb die Kernkompetenzen, die gutes Dolmetschen ausmachen, und zwar:   Pünktlichkeit Eine absolute Selbstverständlichkeit: Ein guter Dolmetscher wird angemessen, d. h. zumeist vorzeitig, am richtigen Ort seiner Leistungserbringung anwesend und deshalb sofort zum Dolmetschen bereit sein.  
Weiterlesen
Jobs für freiberufliche Sprecher, Transkriptoren und Linguisten
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Wir suchen stets nach erfahrenen freiberuflichen Mitarbeitern, Schreibbüros oder Tonstudios, um unser Netzwerk von Sprachexperten zu erweitern.                                                                                                                                                     Wen suchen wir?  
Weiterlesen
Maschinelle versus menschliche Übersetzung
Von Frédéric Ibanez, Maschinelle Übersetzungen
Ein ganz normaler Büroalltag: Mails vom neuen Geschäftspartner in Japan trudeln ein, ein Angebot für einen Großkunden in Helsinki oder Mailand liegen auf dem Tisch, Ihr Team-Partner schreibt in Englisch: grenzüberschreitende Kommunikation in aller Herren Länder ist an der Tagesordnung. Wenn Sie auch bei englischen Korrespondenzen manchmal nur noch Bahnhof verstehen – kein Problem – Sie geben den Text heute einfach in die Maschine ein. Die spuckt ihn nach kürzester Zeit in der gewünschten Sprachvariante wieder aus. Ganz einfach, oder?
Weiterlesen
Übersetzungsbüro Portugal
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Wir verstehen uns als Dienstleister, der für seine Kunden nicht nur online oder telefonisch erreichbar sein möchte, sondern auch persönlich zur Verfügung steh. Daher sind  immer auf der Suche nach neuen Standorten für Niederlassungen vor Ort. Seit kurzem unterstützen wir unsere Kunden auch von Portugal aus und freuen uns darauf, für die Unternehmen der Algarve tätig sein zu dürfen.
Weiterlesen