Aktuelles

Im Zeitalter des Internets und der Globalisierung ist eine fließende Kommunikation über die Sprachbarrieren hinweg noch nie wichtiger gewesen. Daher sind Übersetzungen und andere Sprachdienstleistungen in vielen internationalen Kontexten unerlässlich: für die Gründung von Niederlassungen im Ausland, für die Internationalisierung Ihres Angebots, für die Kommunikation mit multikulturellen Partnern … unabhängig vom jeweiligen Sektor (Medizin, Recht, Finanzen …) oder unabhängig von der Art von Dienstleistung (Übersetzung, Dolmetschen, Vertonung …) verfügt Alphatrad Germany über Fachübersetzer und andere Sprachexperten in mehr als 100 Sprachen, von den am meisten gesprochenen Sprachen der Welt bis hin zu den seltensten Sprachen.

Eigenschaften des professionellen Sprechers
Von Frédéric Ibanez, Sprachaufnahmen
Im Spannungsfeld technischer Möglichkeiten und menschlichem Leistungsvermögen muss ein professioneller Sprecher zum Teil recht unterschiedliche Fähigkeiten aufweisen können. Seine Berufssparte kennt viele fachliche Erfordernisse, sowohl im Bereich Synchronisation von Audio-Visio-Material als auch beim Voice-over von zumeist B2B-Videos oder bei Ton-Aufnahmen eines Off-Kommentars. Nachfolgend erhalten Sie einen Überblick zu den wichtigsten Fähig- und Fertigkeiten, die für die fachgerechte Berufsausübung als professioneller Sprecher nahezu unerlässlich sind.  
Weiterlesen
Wissenswertes über Schweden und die Sprache
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Zu den berühmtesten Schweden gehören sicher die Wikinger, die ab dem Jahr 800 etwa 200 Jahre lang für ihre Expeditionen und Raubzüge gefürchtet waren. Inzwischen gibt es im ganzen Land Ausstellungen, Museen und interaktive Sehenswürdigkeiten zum Volk der Wikinger. Bemerkenswert ist die Ausdehnung des Landes vom Norden in den Süden. 1.500 Kilometer sind dazwischen zu überbrücken und so erklären sich auch die klimatischen Unterschiede der Regionen des Landes. Die besten Reisezeiten gehören für jeden Urlauber in die Kategorie Wissenswertes über Schweden.
Weiterlesen
Juristische Übersetzung: Wofür?
Von Frédéric Ibanez, Juristische Übersetzungen
Ob Einstellungskriterium oder Parameter für die Karriereentwicklung, Chance für die Entwicklung der Kanzlei und/oder Verbesserung der Qualität des Austauschs mit ausländischen Mandanten ist die Beherrschung einer oder mehrerer Fremdsprachen Teil der bevorzugten Kompetenzen des Rechtsanwalts. Verbunden damit können die Schwierigkeiten auf diesem Gebiet auf einem globalen Markt, der dank der Digitaltechnik zugänglicher wird, besonders ins Gewicht fallen. Glücklicherweise gibt es Lösungen, um die im Umgang mit Fremdsprachen weniger erfahrenen Rechtspraktiker zu unterstützen.
Weiterlesen
Neuronale maschinelle Übersetzung
Von Frédéric Ibanez, Maschinelle Übersetzungen
Das automatisierte Übersetzen von Sprachen ist technisch an sich nichts Neues. Die ersten Suchmaschinen, die auf datenbankgespeicherten Sprachelementen basieren, gibt es seit den 1950er Jahren; seitdem ging die Entwicklung rasant voran, besonders nach Etablierung des Internets mit seinen mittlerweile Milliarden Nutzern. Die sich seit ca.
Weiterlesen
Wissenswertes über Norwegen und die norwegische Sprache
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Norwegen grenzt im Süden an die Nordsee und im Norden an die Barentssee. Das Klima des Landes ist dementsprechend zweigeteilt, denn im Norden und Nordosten findet man ein kontinentales Klima mit warmen Sommern und sehr kalten Wintern, in denen minus 40 Grad keine Seltenheit sind. Im Süden des Landes ist das Klima deutlich milder und und auch im Winter schneit es nur gelegentlich, während im hohen Norden fast ganzjährig Wintersport möglich ist. Die Norweger haben das Skifahren erfunden und sind die erfolgreichste Nation bei den Olympischen Winterspielen.
Weiterlesen
Übersetzungen in Armenisch: alles, was Sie wissen sollten
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Armenisch ist eine sehr alte Sprache, die sich durch ihr einzigartiges Alphabet und zahlreiche sprachliche Besonderheiten auszeichnet. Heute ist die Übersetzung Ihrer Texte ins Armenische vor allem angesichts der großen Diaspora von Armeniern in der ganzen Welt und der wachsenden wirtschaftlichen Beziehungen mit vielen Ländern interessant.  
Weiterlesen
Was Sie über die Übersetzung von Videospielen wissen sollten
Von Frédéric Ibanez, Marketing und Werbung Übersetzungen
Vor der internationalen Vermarktung muss ein Computer-/Videospiel übersetzt und für das Publikum des betreffenden Landes adaptiert werden. Diese wesentliche Etappe wird als „Lokalisierung“ bezeichnet. Die Übersetzung von Computerspielen erfordert im Übrigen besondere Kompetenzen seitens des Übersetzers, der das Universum des Spiels getreu nachgestalten und sich auf die unterschiedlichsten Übersetzungssupports einstellen muss.  
Weiterlesen
Spannende Fakten über Färöisch und die Färöer-Inseln
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Føroyar übersetzt man aus dem Färöischen mit "Schafinsel".
Weiterlesen
Interessante Fakten über Finnland und die Sprache
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Die Finnen nennen ihr eigenes Land Suomi, was mit „Land der Seen und Sümpfe“ übersetzt werden kann. Die finnische Seenplatte entstand durch große Mengen von Schmelz- und Regenwasser, das vor etwa 6.000 Jahren einen großen See von etwa 400 km Länge bildete. Das kaltgemässigte Klima des Landes bietet vielen Tieren ideale Bedingungen und neben Bären, Luchsen und Wölfen fühlen sich hier auch seltene Vogelarten an den vielen Seen Zuhause.
Weiterlesen
Die EU-Richtlinie 2014/55/EU und die eRechnung
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Rechnungen und Quittungen werden bereits seit der Erfindung der Schrift ausgestellt und sollen für Rechnungssteller und Empfänger gleichermaßen eine gewisse Rechtssicherheit bieten, was Leistungen und Zahlungen angeht. Neben der geläufigen Rechnung in Papierform gibt es inzwischen aber auch die elektronisch erstellte Rechnung, die EU-weit bei Behörden zur Pflicht wird.  
Weiterlesen